1
00:00:00,000 --> 00:00:03,245
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,245
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,173 --> 00:00:07,572
Episode 15
4
00:00:28,131 --> 00:00:32,448
When that person returns
from meeting her previous man,
5
00:00:32,500 --> 00:00:40,468
I feel rage, anger and
sadness come and go.
6
00:00:50,650 --> 00:00:53,745
Even though I want to ask her
why she does so,
7
00:00:53,981 --> 00:00:58,923
this imperfect man is unable
to open his mouth to speak the words.
8
00:01:53,140 --> 00:01:54,497
Get out!
9
00:03:25,179 --> 00:03:28,052
The thing you couldn't demand an answer for,
10
00:03:31,789 --> 00:03:34,860
I wanted to find out, Dad.
11
00:03:36,458 --> 00:03:38,766
How she could do such a thing.
12
00:03:39,988 --> 00:03:42,281
Taking advantage of someone…
13
00:03:44,294 --> 00:03:48,500
And how she could do that to a person like you.
14
00:03:50,496 --> 00:03:52,505
How she could try and fool you.
15
00:03:55,389 --> 00:03:58,468
I could've told her to leave immediately.
16
00:04:01,525 --> 00:04:02,435
But…
17
00:04:05,153 --> 00:04:07,531
I didn't do that, Dad.
18
00:04:09,782 --> 00:04:15,468
I don't want to kick her out so simply.
19
00:04:21,611 --> 00:04:27,688
I didn't want to resolve this so simply,
20
00:04:31,824 --> 00:04:33,039
so I held back.
21
00:04:45,358 --> 00:04:47,664
Wait and see...
22
00:04:52,650 --> 00:04:54,905
what I'm going to do, Dad.
23
00:05:53,597 --> 00:05:55,268
You were going to tell Unni?
24
00:05:57,428 --> 00:05:59,598
That I discovered what you did.
25
00:06:00,131 --> 00:06:01,736
Are you going to tell Unni?
26
00:06:03,931 --> 00:06:05,691
You don't need to.
27
00:06:08,317 --> 00:06:11,376
Mo-om.
28
00:06:14,997 --> 00:06:17,812
If Unni were to find out, things would get messy.
29
00:06:17,907 --> 00:06:19,946
I don't want things to get messy.
30
00:06:20,636 --> 00:06:26,025
Let's just let it slide quietly like this, Mom.
31
00:06:32,575 --> 00:06:34,348
Don't think of anything else.
32
00:06:36,105 --> 00:06:44,522
Just remain the woman of this household, quietly.
As my mom.
33
00:06:44,642 --> 00:06:48,218
You're going to live this way.
34
00:06:54,781 --> 00:06:56,403
Unni will be attached
to the phone at Do Ga
35
00:06:56,457 --> 00:06:58,732
because of the problems
with the contract.
36
00:06:58,809 --> 00:07:00,702
Pack Unni some food, Mom.
37
00:07:01,172 --> 00:07:02,918
So I can bring it to her to eat.
38
00:07:17,348 --> 00:07:19,607
I know you weren't behind the decision.
39
00:07:19,701 --> 00:07:22,392
And so please set up a meeting with the person who is.
40
00:07:22,457 --> 00:07:23,624
Please do this for me.
41
00:07:24,794 --> 00:07:28,114
I'm so sorry for asking
this huge favor of you
42
00:07:28,115 --> 00:07:31,950
when I hadn't contacted
you after we left school.
43
00:07:32,244 --> 00:07:34,877
But I'll be sure to make it up to you.
44
00:07:35,012 --> 00:07:37,841
I won't ever forget this kindness.
Please do this for me.
45
00:07:38,509 --> 00:07:42,056
The freeze-drying and vacuum sealing
equipments are crucial to our company.
46
00:07:42,087 --> 00:07:43,900
And of course we'll cover the expenses too.
47
00:07:50,964 --> 00:07:53,945
I already sent these to you through email,
but these are all the documents.
48
00:07:54,281 --> 00:07:56,093
If you get a chance, please read them.
49
00:07:58,632 --> 00:07:59,455
Hello?
50
00:08:00,031 --> 00:08:01,700
My name is Hong Ki Hoon
and I had called you before.
51
00:08:01,761 --> 00:08:03,628
I'm on my way there right now-
52
00:08:15,506 --> 00:08:17,711
You will meet me regardless.
53
00:08:18,378 --> 00:08:20,271
Because I won't be giving up.
54
00:08:21,156 --> 00:08:22,792
I'll see you in 10 minutes.
55
00:08:35,070 --> 00:08:36,274
So it's Hong Joo Ga.
56
00:08:37,198 --> 00:08:40,917
Yeah, and he said he wanted to meet you.
57
00:08:42,893 --> 00:08:45,462
It seemed like he was really
interested in your yeast.
58
00:08:48,734 --> 00:08:49,707
Oh, right.
59
00:08:51,050 --> 00:08:55,827
So there does exist a family
member named Jang Taek Geun, right?
60
00:08:59,625 --> 00:09:02,734
Mom refuses to tell me straight-out.
61
00:09:07,360 --> 00:09:08,336
No, there is none.
62
00:09:09,764 --> 00:09:11,202
We told you there wasn't.
63
00:09:16,696 --> 00:09:17,530
Really?
64
00:09:19,704 --> 00:09:20,943
I got it.
65
00:09:22,421 --> 00:09:24,047
What are you saying you got?
66
00:09:26,303 --> 00:09:30,369
Yeah, you said there's no one.
67
00:09:33,414 --> 00:09:35,339
I'm just saying I got that.
68
00:09:39,868 --> 00:09:41,110
Let's go to Hong Joo Ga.
69
00:09:42,338 --> 00:09:43,977
To the person you met with before.
70
00:09:47,621 --> 00:09:51,115
I have to hear for myself what
in the world his intentions are.
71
00:09:54,120 --> 00:09:55,088
Go alone.
72
00:09:57,757 --> 00:09:59,791
I need to be with Mom for a while.
73
00:10:02,914 --> 00:10:06,462
It seems like Mom is longing for Dad lately.
74
00:10:09,673 --> 00:10:12,135
I think I'd better spend some time with her.
75
00:10:18,878 --> 00:10:20,154
Why are you looking at me like that?
76
00:10:22,783 --> 00:10:25,089
Then do you want to stay with Mom?
77
00:10:26,450 --> 00:10:29,498
And I'll go around doing what
needs to be done for Do Ga?
78
00:10:38,120 --> 00:10:38,845
This food…
79
00:10:41,200 --> 00:10:42,999
Please eat it before you go.
80
00:10:44,407 --> 00:10:46,797
Instead of driving yourself to exhaustion again.
81
00:10:49,890 --> 00:10:53,065
How can you get skinnier by the day?
82
00:10:53,532 --> 00:10:56,297
That's why you keep collapsing so often.
83
00:11:18,100 --> 00:11:22,613
So there does exist a family
member named Jang Taek Geun, right?
84
00:12:09,225 --> 00:12:12,180
[My Daughter]
85
00:12:32,153 --> 00:12:35,051
We have to make sure that
Jang Ahjussi doesn't show up again.
86
00:12:35,275 --> 00:12:37,522
Don't worry, he's not going to show up.
87
00:12:37,631 --> 00:12:41,004
He can't ever.
He can't ever show up again.
88
00:12:41,097 --> 00:12:42,817
I asked him that same thing.
89
00:12:43,358 --> 00:12:46,788
That if he's on the verge of starvation,
to contact me instead of you.
90
00:12:46,848 --> 00:12:49,775
He said he'd do that
so don't worry.
91
00:12:52,406 --> 00:12:53,592
Have you been eating?
92
00:12:54,689 --> 00:12:55,572
You didn't, did you?
93
00:13:27,647 --> 00:13:28,810
This is delicious!
94
00:13:29,422 --> 00:13:30,935
Why the kimbap, Mom?
95
00:13:33,144 --> 00:13:35,166
Oh, Joon Soo said that he wanted some.
96
00:13:35,643 --> 00:13:37,777
I wanted to make it for him for
when he comes back from school.
97
00:13:39,705 --> 00:13:40,971
Ah, I see.
98
00:13:44,778 --> 00:13:47,215
Leave that to Grandmother and Ahjumma.
99
00:13:47,700 --> 00:13:49,653
Let's go together to
pick Joon Soo up, Mom.
100
00:13:55,814 --> 00:13:56,780
Huh?
101
00:13:57,716 --> 00:14:01,437
Let's wait in front of his school and bring him home.
102
00:14:02,625 --> 00:14:05,846
Why should we?
The bus will bring him.
103
00:14:08,770 --> 00:14:10,799
[Grandmother from Yeon Cheon]
104
00:14:11,452 --> 00:14:12,858
Yes, Grandmother?
105
00:14:13,641 --> 00:14:16,396
I wanted to call you but
it must have slipped my mind.
106
00:14:20,065 --> 00:14:20,780
Yes.
107
00:14:21,659 --> 00:14:22,781
Mom?
108
00:14:25,864 --> 00:14:27,110
What about Mom?
109
00:14:29,735 --> 00:14:35,102
I don't know what you're going to tell me,
but please don't.
110
00:14:37,248 --> 00:14:41,532
I'll go and see you soon,
so please don't tell me now.
111
00:14:42,867 --> 00:14:45,108
Yes. I'll hang up now.
112
00:14:45,919 --> 00:14:47,301
Yes, Grandmother, take care.
113
00:14:53,975 --> 00:14:57,178
Mom, hurry. Hmm?
114
00:15:21,334 --> 00:15:23,042
Why is he taking so long?
115
00:15:24,683 --> 00:15:26,666
Isn't it past the time he's supposed to come out?
116
00:15:27,011 --> 00:15:28,115
Right, Mom?
117
00:15:35,304 --> 00:15:38,699
Couldn't you tell me beforehand to
what extent you're planning to go?
118
00:15:39,447 --> 00:15:43,731
I don't know either to what
extent I'll be going.
119
00:15:44,340 --> 00:15:45,403
It's a pity.
120
00:15:45,884 --> 00:15:48,792
Are you planning to go to the end?
121
00:15:50,661 --> 00:15:53,948
I am planning to go to the end.
122
00:15:55,272 --> 00:15:56,416
Alright then.
123
00:15:58,335 --> 00:16:00,292
I'm not lacking in methods either.
124
00:16:01,174 --> 00:16:02,479
What are you talking about?
125
00:16:03,757 --> 00:16:06,562
I'm not sure what you're talking about, but leave now.
126
00:16:07,512 --> 00:16:10,933
I‘m expecting someone and
it‘s about time they arrive.
127
00:16:12,247 --> 00:16:14,388
Is it okay for you to run into them?
128
00:16:18,600 --> 00:16:21,729
What time did you say the meeting was
with Dae Seong Cham Do Ga's Goo Eun Jo?
129
00:16:35,791 --> 00:16:38,745
I'll be waiting nearby so call me when you're done, Noona.
130
00:16:38,885 --> 00:16:39,590
Okay.
131
00:17:51,485 --> 00:17:52,506
Don't worry.
132
00:17:53,386 --> 00:17:57,420
I don't want to tell anyone
what you did just yet.
133
00:18:01,818 --> 00:18:04,597
I don't understand what you're talking about.
134
00:18:05,038 --> 00:18:07,170
I found it pitiful that a company like
Dae Seong Cham Do Ga was trying to negotiate
135
00:18:07,394 --> 00:18:10,159
with an influential company
like the one in Japan,
136
00:18:10,492 --> 00:18:12,549
which is why I'm saying this to you.
137
00:18:13,121 --> 00:18:16,308
Our company will be much
better for you than the one in Japan.
138
00:18:16,359 --> 00:18:18,481
In regards to dealing with national business matters.
139
00:18:19,229 --> 00:18:22,512
Is that why you raised a hand
against our contract proceedings?
140
00:18:23,280 --> 00:18:24,602
Because business with Hong Joo Ga
141
00:18:24,966 --> 00:18:27,865
and keeping it national is better in
your opinion than dealing with Japan?
142
00:18:28,311 --> 00:18:30,057
I'll give you a straight answer then.
143
00:18:30,998 --> 00:18:35,088
I'll make it possible for you to only
concentrating on developing the yeast.
144
00:18:35,916 --> 00:18:38,683
That way Dae Seong Cham Do Ga's name will be held steadfast.
145
00:18:40,731 --> 00:18:47,651
I too find it a shame that such a
respectable man like Goo Dae Seong is gone.
146
00:18:48,074 --> 00:18:51,523
I find it essential that the
company that bears his name
147
00:18:51,765 --> 00:18:56,638
should last for a long time
in remembrance of him.
148
00:18:58,013 --> 00:19:03,200
So you're saying that you want me
to hand over Dae Seong Cham Do Ga.
149
00:19:03,629 --> 00:19:06,029
I'm not saying I'll take it for free.
150
00:19:09,411 --> 00:19:10,579
Thank you.
151
00:19:12,144 --> 00:19:13,871
You're thanking me?
152
00:19:14,277 --> 00:19:15,418
I didn't know until now
153
00:19:15,538 --> 00:19:20,046
that Dae Seong Cham Do Ga was
such stiff competition for you.
154
00:19:20,801 --> 00:19:24,201
I was trying so hard to keep it
alive just for the sake of its future,
155
00:19:24,555 --> 00:19:26,598
but I sincerely thank
you for helping me realize
156
00:19:26,599 --> 00:19:28,717
that Dae Seong Cham Do
Ga has such potential
157
00:19:29,645 --> 00:19:34,428
that it causes a huge, internationally renowned
company like Hong Joo Ga to see red.
158
00:19:35,562 --> 00:19:39,678
And it's nice to know that your conscience
permits this much of you.
159
00:19:41,499 --> 00:19:42,570
Thank you.
160
00:19:43,442 --> 00:19:45,500
I've found the strength to get it
back on its feet no matter what.
161
00:19:48,503 --> 00:19:52,357
I'll pretend I didn't hear your offer to
sponsor my work on developing the yeast.
162
00:19:53,983 --> 00:19:59,106
You're saying this even though
I've told you the amount of money?
163
00:20:00,831 --> 00:20:04,482
I'm saying it's even more impossible
because you told me the amount you'd pay.
164
00:20:04,791 --> 00:20:07,515
If you're willing to pay that much money
for the yeast that I've created,
165
00:20:08,069 --> 00:20:09,700
then that means my yeast will generate
166
00:20:09,711 --> 00:20:12,200
several hundred times that amount
once our product is sold in markets.
167
00:20:12,320 --> 00:20:13,808
Thank you for that too.
168
00:20:14,481 --> 00:20:16,060
That's become a large source of strength as well.
169
00:20:16,724 --> 00:20:20,733
If things go well, I'll repay you by buying you a meal.
170
00:20:22,746 --> 00:20:25,623
And also, I will never forget.
171
00:20:27,913 --> 00:20:32,569
What you did to us…
I'll remember it from one to ten.
172
00:20:33,725 --> 00:20:37,452
I'll repay you for that too, so be prepared.
173
00:21:07,603 --> 00:21:10,102
Mom, we should take a family portrait.
174
00:21:12,141 --> 00:21:16,363
Mom, Eun Jo and I.
175
00:21:16,613 --> 00:21:17,925
And Joon Soo as well.
176
00:21:20,953 --> 00:21:22,769
We don't have a picture of our family.
177
00:21:25,188 --> 00:21:28,239
We should have taken one for him when he was still with us.
178
00:21:30,179 --> 00:21:32,349
But of course, Dad was always busy.
179
00:21:36,923 --> 00:21:39,426
Let's take one and hang it up for him.
180
00:21:40,422 --> 00:21:44,332
In your room, my room, Unni's room.
181
00:21:46,339 --> 00:21:50,269
We should also get the small snapshots
that we can carry around in our wallets.
182
00:22:01,557 --> 00:22:03,292
Oh, Joon Soo!
183
00:22:05,832 --> 00:22:08,297
Joon Soo, no! Come down quickly.
It's dangerous.
184
00:22:08,319 --> 00:22:09,757
- I don't want to!
- Come down to Noona.
185
00:22:09,868 --> 00:22:10,607
I don't want to!
186
00:22:10,618 --> 00:22:17,423
I… the bitch who went head-to-head
with God and Buddha and won.
187
00:22:17,986 --> 00:22:21,747
That little bitch is daring to provoke me, Song Kang Sook.
188
00:22:22,339 --> 00:22:25,673
At me, who never feared God or Buddha…
189
00:22:26,370 --> 00:22:30,891
a little puppy who's not even a day old,
is baring her teeth at me.
190
00:22:33,616 --> 00:22:35,249
Let's play!
191
00:22:36,569 --> 00:22:39,037
Isn't it ticklish? It's the tickle monster!
192
00:22:39,597 --> 00:22:44,531
That day-old puppy is scarier than a demon.
193
00:22:47,142 --> 00:22:48,809
It's the tickle monster!
194
00:23:07,934 --> 00:23:10,904
- Hyo Sun is home.
- Joon Soo is home!
195
00:23:14,894 --> 00:23:16,299
Mom!
196
00:23:22,593 --> 00:23:24,090
Mom's not here.
197
00:23:27,120 --> 00:23:27,902
She's not here?
198
00:23:49,301 --> 00:23:50,250
Joon Soo.
199
00:23:51,343 --> 00:23:52,144
Huh?
200
00:23:53,998 --> 00:23:57,764
Tell Grandmother to give you food and stay here and eat it.
201
00:23:58,219 --> 00:23:58,935
Okay.
202
00:24:44,031 --> 00:24:44,969
Are you leaving?
203
00:24:47,125 --> 00:24:48,690
How can you leave like this?
204
00:24:56,003 --> 00:24:57,062
Are you leaving?
205
00:24:57,250 --> 00:24:59,001
How can you leave like this?
206
00:24:59,020 --> 00:25:01,345
How can you make me fall for you and…
207
00:25:09,251 --> 00:25:11,032
This dirty bitch's fate.
208
00:25:11,268 --> 00:25:13,235
Dirty bitch Song Kang Sook.
209
00:25:13,630 --> 00:25:16,700
I've discovered that my fate is dirtiest of them all,
210
00:25:16,750 --> 00:25:18,656
but I've awakened after he died.
211
00:25:19,221 --> 00:25:21,585
God, Buddha, thank you.
212
00:25:21,814 --> 00:25:23,911
For making me realize even now.
213
00:25:24,336 --> 00:25:28,366
It seems that you've finally come to your senses.
214
00:25:46,004 --> 00:25:47,139
Stop right there!
215
00:25:54,976 --> 00:25:58,069
That- that…
To see that demon-like bitch.
216
00:25:58,335 --> 00:26:00,292
To see that toxic bitch.
217
00:26:35,263 --> 00:26:36,403
Where are you going?
218
00:26:36,603 --> 00:26:37,783
You can't go.
219
00:26:37,907 --> 00:26:39,625
Who do you think is going to let you go?!
220
00:26:49,074 --> 00:26:50,745
Don't stop, Ahjussi!
221
00:27:48,357 --> 00:27:49,171
Let go!
222
00:27:49,637 --> 00:27:51,037
- Let go!
- Where?!
223
00:27:51,282 --> 00:27:54,043
Let go, you bitch!
Let go!
224
00:27:57,452 --> 00:27:59,047
Let go! Let go!
225
00:28:01,449 --> 00:28:02,231
Give me my bag!
226
00:28:03,337 --> 00:28:04,024
Aigoo!
227
00:28:11,264 --> 00:28:12,565
Let go!
228
00:28:14,392 --> 00:28:16,234
You won't let go?
Let go, you bitch!
229
00:28:16,326 --> 00:28:18,442
You awful bitch.
You're a demon.
230
00:28:18,502 --> 00:28:21,433
You're the worst in the world.
You demon-like bitch, let go!
231
00:28:21,494 --> 00:28:22,572
Get your hand off me!
232
00:28:23,190 --> 00:28:24,560
Where are you going?
233
00:28:24,658 --> 00:28:26,039
You can't go.
234
00:28:26,255 --> 00:28:30,353
Until you die, you have to live suffering my wrath.
235
00:28:30,552 --> 00:28:33,736
If I want to see you running away,
it'll be because I've kicked you out.
236
00:28:33,830 --> 00:28:35,520
Did you think I was going to leave you be?
237
00:28:36,330 --> 00:28:37,613
Just curse at me instead, you bitch.
238
00:28:37,770 --> 00:28:40,760
That I'm an awful bitch. That I'm truly an evil bitch!
239
00:28:41,053 --> 00:28:44,104
Why do you keep smiling at me
and calling me Mom?
240
00:28:44,757 --> 00:28:47,916
You're a bitch who's a hundred
times scarier than me, you know that?!
241
00:28:48,354 --> 00:28:50,259
Be careful about what you say, Mom.
242
00:28:50,335 --> 00:28:51,888
Someone might hear.
243
00:28:52,833 --> 00:28:54,773
What do you mean an evil bitch?
244
00:28:55,645 --> 00:28:56,678
What did you say?
245
00:28:57,721 --> 00:28:59,875
This is a truth that only
246
00:29:00,409 --> 00:29:05,572
you, the heavens and I
know in this entire world.
247
00:29:05,899 --> 00:29:10,363
I don't even want the heavens to know,
so keep that mouth shut.
248
00:29:11,570 --> 00:29:13,560
How can you say such words?
249
00:29:14,211 --> 00:29:16,560
Where did you learn to be so rude?
250
00:29:17,560 --> 00:29:19,590
How could you do this to your dad?
251
00:29:19,782 --> 00:29:23,200
How can you be a person and act this way?
Just curse at me instead, you bitch!
252
00:29:23,212 --> 00:29:26,215
Between you and I,
if Joon Soo wasn't here,
253
00:29:27,312 --> 00:29:29,019
I would've done that.
254
00:29:31,561 --> 00:29:35,143
My younger brother… Joon Soo.
255
00:29:38,470 --> 00:29:39,940
My dad's son.
256
00:29:40,315 --> 00:29:41,381
Joon Soo!
257
00:29:43,409 --> 00:29:46,598
How can I insult my dad's son?
258
00:29:51,262 --> 00:29:52,067
Should I try?
259
00:29:53,770 --> 00:29:59,314
Spitting at Joon Soo's face and call you a bitch from hell?
260
00:29:59,882 --> 00:30:01,128
Should I try saying that?
261
00:30:01,623 --> 00:30:03,334
Say it! Why can't you say it?
262
00:30:03,341 --> 00:30:06,229
How can I spit at my dad's face?!
263
00:30:14,339 --> 00:30:15,840
What should I do?
264
00:30:15,842 --> 00:30:17,051
Stop that!
265
00:30:20,094 --> 00:30:22,421
Don't say you were wrong.
266
00:30:23,176 --> 00:30:24,750
I don't even believe you.
267
00:30:26,886 --> 00:30:29,863
Do you want to beg me for forgiveness, Mom?
268
00:30:30,445 --> 00:30:33,595
The person who needs to forgive
you has died and is gone.
269
00:30:33,709 --> 00:30:35,775
So why are you wanting that from me?
270
00:30:38,211 --> 00:30:42,035
Live the rest of your life like this.
271
00:30:42,612 --> 00:30:44,580
Live as a sinner.
272
00:30:45,628 --> 00:30:47,789
Did you think I'd forgive you?
273
00:30:48,428 --> 00:30:51,847
Do you think I'll leave you to live
comfortably with a calm heart?!
274
00:32:12,193 --> 00:32:13,177
Get on my back.
275
00:32:17,679 --> 00:32:18,973
Get on my back.
276
00:32:19,397 --> 00:32:20,840
You awful girl.
277
00:32:58,542 --> 00:33:01,709
Your call cannot be received at the moment
so please leave a message after the beep.
278
00:33:06,639 --> 00:33:08,511
Where in the world are you
and what are you doing?
279
00:33:09,148 --> 00:33:12,029
When there are a million things
to do you throw it all aside…
280
00:33:13,337 --> 00:33:15,900
Did you expect me to sit still?
281
00:33:28,436 --> 00:33:29,344
Jung Woo!
282
00:33:29,841 --> 00:33:30,950
Jung Woo!
283
00:33:37,941 --> 00:33:39,431
For now, we're going to make the wine.
284
00:33:39,700 --> 00:33:44,427
We're going to make the wine and
distribute it to all of the restaurants and
285
00:33:44,726 --> 00:33:47,925
places to eat around here so
that people won't forget its taste.
286
00:33:48,364 --> 00:33:49,445
Get ready.
287
00:33:51,263 --> 00:33:53,487
- But where are you going now?
- To the research lab.
288
00:33:53,831 --> 00:33:54,664
Let go of me.
289
00:33:55,573 --> 00:33:57,036
It's late, go tomorrow.
290
00:33:57,368 --> 00:33:58,324
Do you know what time it is?
291
00:33:58,347 --> 00:34:01,200
Stop fooling around and finish up
what you were doing so you can get off work.
292
00:34:11,951 --> 00:34:13,622
Go in, I have something I have to say to you.
293
00:34:14,121 --> 00:34:15,533
What kind of person are you?
294
00:34:15,653 --> 00:34:16,587
I said let's go in.
295
00:34:16,869 --> 00:34:20,038
Do you think you're going to get
your salary by working in such a manner?
296
00:34:20,263 --> 00:34:23,470
What kind of person are you?
What are you thinking?!
297
00:34:23,874 --> 00:34:27,265
I don't need a worker like you.
Write your resignation letter immediately.
298
00:34:27,624 --> 00:34:31,788
We… can make wine, Eun Jo yah.
299
00:34:35,764 --> 00:34:40,982
They're the same equipment as
the ones Japan refused to provide to us.
300
00:34:41,938 --> 00:34:46,254
I spent all day going around to ten places
like that, but one gave me a call back.
301
00:34:49,093 --> 00:34:50,152
You really got a call?
302
00:34:50,438 --> 00:34:52,593
Their conditions are a bit much.
303
00:34:54,082 --> 00:34:57,140
First, the expenses will be high.
304
00:34:57,624 --> 00:35:00,841
I'll do a study to see when we
can start to see the profit with it.
305
00:35:01,466 --> 00:35:04,643
I'll see if the benefit is worth the expense to us.
306
00:35:04,718 --> 00:35:08,584
and I'm going to find a way for this not
to inconvenience Dae Seong Cham Do Ga even more.
307
00:35:08,704 --> 00:35:14,111
If the expenses are too much,
I'm going to meet up with them to negotiate.
308
00:35:17,122 --> 00:35:18,206
What's second?
309
00:35:18,337 --> 00:35:24,174
The second is that they've discovered
a way to perfect the yeast that you've discovered.
310
00:35:25,706 --> 00:35:31,758
It won't be right away, but when the possible time comes,
you'll work with them on the project.
311
00:35:32,973 --> 00:35:35,320
But of course this'll all be
done as quickly as possible.
312
00:35:37,524 --> 00:35:39,174
Is there a third as well?
313
00:35:40,888 --> 00:35:45,677
After the summer months are over,
I need to switch companies and work for them.
314
00:35:51,927 --> 00:35:52,633
What?
315
00:35:56,112 --> 00:35:58,752
The head of that company is a sunbae of mine from America.
316
00:35:59,086 --> 00:36:02,853
from when I was studying in America.
317
00:36:06,785 --> 00:36:08,135
They said they need me.
318
00:36:11,035 --> 00:36:14,122
I said I would.
319
00:36:17,403 --> 00:36:21,999
If I'm going to go, we need to raise up
Dae Seong Cham Do Ga to its feet now.
320
00:36:25,300 --> 00:36:28,137
So that it wouldn't tremble
even if someone tries to shake it up.
321
00:36:28,245 --> 00:36:29,933
We need to raise it up firmly.
322
00:36:33,727 --> 00:36:38,185
You said you'd do it?
323
00:36:41,998 --> 00:36:43,049
Yeah.
324
00:36:50,031 --> 00:36:51,936
So you're leaving here?
325
00:36:56,279 --> 00:36:57,230
That's right.
326
00:37:00,896 --> 00:37:08,583
So you promised to leave Dae Seong Cham Do Ga.
327
00:37:13,746 --> 00:37:14,519
That's right.
328
00:37:16,119 --> 00:37:17,122
I did.
329
00:37:26,336 --> 00:37:29,004
Until I go, I'm going to give my all in working.
330
00:37:30,857 --> 00:37:31,708
Believe me.
331
00:38:30,325 --> 00:38:31,702
More than an hour has passed.
332
00:38:32,217 --> 00:38:34,575
How much longer are
you going to sit here?
333
00:38:38,518 --> 00:38:40,567
For a very long time,
334
00:38:43,304 --> 00:38:48,156
nothing seemed fun to me from
the moment I opened my eyes.
335
00:38:51,114 --> 00:38:57,970
Whether I opened my eyes
at some man's house, or at a motel.
336
00:38:58,659 --> 00:39:00,845
It was always one of the two.
337
00:39:02,649 --> 00:39:08,472
The thing I heard most is that my mom is cursed.
338
00:39:11,300 --> 00:39:16,865
The way men would taunt my mom who's cursed.
339
00:39:18,106 --> 00:39:21,566
The sound of everyday life shattering.
340
00:39:24,611 --> 00:39:25,868
It was like that.
341
00:39:28,561 --> 00:39:33,567
Starting from one day,
I didn't hear it anymore.
342
00:39:35,867 --> 00:39:38,319
I thought that it
would just be temporary,
343
00:39:39,036 --> 00:39:41,644
and that I'd hear what I
didn't want to hear again.
344
00:39:43,036 --> 00:39:47,582
Since it was a peace that would shatter eventually,
I never believed in it.
345
00:39:49,025 --> 00:39:51,695
Because if I believed
it and was betrayed,
346
00:39:52,500 --> 00:39:54,496
I'd be the one in pain.
347
00:39:58,171 --> 00:39:59,397
But still,
348
00:40:00,304 --> 00:40:01,839
no matter how many days passed,
349
00:40:02,190 --> 00:40:06,240
I didn't hear that my mom was cursed.
350
00:40:06,613 --> 00:40:08,128
Like a lie.
351
00:40:11,523 --> 00:40:13,205
And on top of that…
352
00:40:15,114 --> 00:40:18,960
Opening my eyes in the morning was becoming fun.
353
00:40:23,274 --> 00:40:25,352
I wanted to sleep early at night.
354
00:40:27,870 --> 00:40:31,377
Because once I slept and woke up, it'd be morning.
355
00:40:33,981 --> 00:40:36,426
Once I slept and woke up and
356
00:40:37,322 --> 00:40:44,799
it was morning, I'd be starting off
the day just like that person was.
357
00:40:49,371 --> 00:40:51,369
Whenever I would turn my head,
358
00:40:52,802 --> 00:40:56,730
there would be someone I'd
see who'd lift my spirits.
359
00:40:58,041 --> 00:41:02,681
What was I?
I didn't dare to hope for anything.
360
00:41:05,389 --> 00:41:12,980
No matter where I went, if that person
was there, that was enough for me.
361
00:41:17,639 --> 00:41:19,793
Because even if I didn't
see him for a little while,
362
00:41:21,007 --> 00:41:28,809
I'd be as happy to see him again as if I hadn't
seen him for a century or even a millennia.
363
00:41:31,628 --> 00:41:33,730
That was enough for me.
364
00:41:36,002 --> 00:41:40,950
Whenever you hold that in your hand, think of me.
365
00:41:43,904 --> 00:41:49,432
But was that hoping for that much
to prevent me from seeing him…
366
00:41:52,081 --> 00:41:58,299
When just seeing him was enough for me.
367
00:42:00,718 --> 00:42:02,593
He just left.
368
00:42:09,302 --> 00:42:15,248
But… he said he's leaving again.
369
00:42:21,895 --> 00:42:23,343
He said he'd leave again.
370
00:42:33,061 --> 00:42:37,531
Living feels like hell.
371
00:42:41,541 --> 00:42:43,991
Should I stop him from going?
372
00:42:47,203 --> 00:42:49,332
Should I bash his leg bones in?
373
00:42:54,834 --> 00:42:56,531
Could you do that for me?
374
00:43:03,552 --> 00:43:07,782
If you could, would you try?
375
00:43:19,108 --> 00:43:20,034
Don't cry.
376
00:43:28,246 --> 00:43:29,348
Don't cry.
377
00:43:37,059 --> 00:43:38,407
This is for the better.
378
00:43:41,505 --> 00:43:47,181
If he goes this time,
he probably won't return.
379
00:43:50,596 --> 00:43:57,206
If he doesn't return, he won't have to leave again.
380
00:44:02,386 --> 00:44:03,741
This is for the better.
381
00:44:08,880 --> 00:44:10,424
It really is for the better.
382
00:44:11,448 --> 00:44:12,426
Jung Woo.
383
00:44:25,659 --> 00:44:29,225
Couldn't you tell me beforehand to
what extent you're planning to go?
384
00:44:30,051 --> 00:44:34,597
I don't know either to what extent I'll be going.
385
00:44:35,008 --> 00:44:36,101
It's a pity.
386
00:44:37,304 --> 00:44:40,379
Are you planning to go to the end?
387
00:44:41,505 --> 00:44:45,005
I am planning to go to the end.
388
00:44:55,271 --> 00:44:56,973
I don't want it! I don't want it!
389
00:44:59,084 --> 00:45:00,491
Just stay still!
390
00:45:03,055 --> 00:45:04,649
Who do you think you're touching?
391
00:45:05,078 --> 00:45:06,583
Don't touch me.
392
00:45:07,357 --> 00:45:10,648
You said you wouldn't go to the hospital.
You should at least put on medicine!
393
00:45:10,731 --> 00:45:12,303
Do you think you'll be able
to walk with your feet like this?!
394
00:45:12,649 --> 00:45:16,557
I'm going to be the one who can't walk
so don't pretend like it matters!
395
00:45:27,985 --> 00:45:28,896
What is this?
396
00:45:33,092 --> 00:45:34,226
What's going on here?
397
00:45:41,618 --> 00:45:45,159
I hurt my feet and
have to put on medicine
398
00:45:45,433 --> 00:45:48,772
but Mom keeps hurting
me as she puts it on.
399
00:45:49,008 --> 00:45:50,401
But why did you get hurt?
400
00:45:58,790 --> 00:46:03,803
Put it on softly, Mom.
It really hurts.
401
00:46:09,667 --> 00:46:10,773
Give me your foot.
402
00:46:51,484 --> 00:46:53,844
- Enjoy your meal.
- Thank you.
403
00:47:04,596 --> 00:47:06,024
It's beef bone soup.
404
00:47:06,564 --> 00:47:07,973
I wanted to eat this.
405
00:47:08,862 --> 00:47:10,723
Mom, why don't you start eating?
406
00:47:46,507 --> 00:47:47,381
What are you doing?
407
00:47:47,743 --> 00:47:50,898
Huh? I'm putting in salt.
408
00:47:59,228 --> 00:47:59,902
What?
409
00:48:08,560 --> 00:48:11,967
You didn't taste this to put in that much salt?
410
00:48:15,377 --> 00:48:16,748
It's not salty at all.
411
00:48:17,667 --> 00:48:20,124
Did you catch a cold or something?
412
00:48:20,314 --> 00:48:22,918
If you catch a cold,
you're unable to taste anything.
413
00:48:23,394 --> 00:48:24,324
No.
414
00:48:28,655 --> 00:48:31,386
- You're really okay?
- I'm fine.
415
00:48:36,252 --> 00:48:37,300
You…
416
00:48:51,385 --> 00:48:53,206
I'm fine, why are you being like this?
417
00:48:53,243 --> 00:48:55,057
Don't say anything and just lay down.
418
00:48:56,505 --> 00:48:58,433
Aigoo, I said I'm fine!
419
00:48:59,493 --> 00:49:00,431
Mom!
420
00:49:02,950 --> 00:49:05,194
Your fever is probably over 40 degrees C!
421
00:49:05,315 --> 00:49:07,587
The fact that you're this sick
and you say you're fine is strange.
422
00:49:07,693 --> 00:49:09,288
Let's cool down your fever first.
423
00:49:09,400 --> 00:49:11,442
I'll bring your doctor grandfather here.
424
00:49:18,889 --> 00:49:21,660
Mom, I think she's really off right now.
425
00:49:21,839 --> 00:49:23,543
Have Grandfather check her up and
426
00:49:23,556 --> 00:49:26,582
if he says it's serious,
take her to the hospital.
427
00:49:27,979 --> 00:49:30,191
Okay, you go on to work.
428
00:49:33,701 --> 00:49:37,059
Things are going fine at work so don't worry.
429
00:49:39,399 --> 00:49:40,341
Really?
430
00:49:41,831 --> 00:49:44,442
Really. Things are going fine.
431
00:49:44,880 --> 00:49:47,900
I think it might be possible to have the use
of the freeze-drying and sealing machines.
432
00:49:49,756 --> 00:49:50,911
Really?
433
00:49:51,493 --> 00:49:52,471
Yes.
434
00:49:55,704 --> 00:49:58,942
Go on, you're making her head hurt by talking about work.
435
00:50:01,039 --> 00:50:01,973
Get some rest.
436
00:50:13,596 --> 00:50:16,576
You have the energy to act up when
you're suffering from such a high fever?!
437
00:50:16,578 --> 00:50:18,909
That's right, I am.
438
00:50:19,613 --> 00:50:21,411
Close your eyes. Sleep!
439
00:50:22,358 --> 00:50:23,294
I don't want to!
440
00:50:29,983 --> 00:50:30,956
Move.
441
00:50:34,950 --> 00:50:39,898
This is the first time I'm dealing with something like you.
442
00:50:40,617 --> 00:50:41,790
Because I've committed so many sins,
443
00:50:43,834 --> 00:50:48,224
having to endure this kind of fate
with you must be my castigation.
444
00:50:50,863 --> 00:50:54,873
So everything else wasn't punishments up until now.
445
00:50:58,726 --> 00:51:03,216
You haven't seen anything yet.
446
00:51:25,524 --> 00:51:26,354
A special person.
447
00:51:27,606 --> 00:51:28,812
A special person?
448
00:51:29,974 --> 00:51:32,431
How special am I to you?
449
00:51:41,214 --> 00:51:43,537
Wow, it's so nice here!
450
00:51:48,046 --> 00:51:49,702
I might get drunk here.
451
00:51:53,228 --> 00:51:55,750
- This tastes so good.
- Doesn't it?
452
00:51:56,642 --> 00:51:59,608
If I get drunk because of this,
you have to look after me, okay?
453
00:52:09,570 --> 00:52:10,311
What's going on in there?
454
00:52:11,478 --> 00:52:12,407
I don't know either.
455
00:52:46,281 --> 00:52:47,644
I've pulled a list of expenses.
456
00:52:49,279 --> 00:52:51,833
I've marked the areas that are possible to reduce.
457
00:52:52,169 --> 00:52:55,812
I think using this line will be the most important thing.
458
00:52:56,590 --> 00:52:58,429
We need to make a decision quickly.
459
00:52:59,560 --> 00:53:02,577
That sunbae I told you about
from school just stopped by.
460
00:53:02,681 --> 00:53:05,210
She said she wanted to see
this place so I told her to come.
461
00:53:05,462 --> 00:53:06,781
Her reaction is very favorable.
462
00:53:08,874 --> 00:53:11,668
You're talking about the sunbae
that scouted you, right?
463
00:53:13,803 --> 00:53:15,827
Yes. That sunbae.
464
00:53:19,794 --> 00:53:21,314
You were laughing a lot with her.
465
00:53:23,714 --> 00:53:24,417
Yes.
466
00:53:25,621 --> 00:53:29,220
She's a person who makes me laugh at least
once with every two things she says.
467
00:53:29,304 --> 00:53:30,990
She's that joyful.
468
00:53:34,967 --> 00:53:36,532
She laughed a lot as well.
469
00:53:38,572 --> 00:53:39,456
Yes.
470
00:53:41,095 --> 00:53:43,993
Whoever's in that person's
vicinity tends to laugh a lot.
471
00:53:57,338 --> 00:54:01,464
Find out what we need until we come
to a decision and let me know.
472
00:54:02,050 --> 00:54:02,769
Okay.
473
00:54:04,599 --> 00:54:05,615
Are you going to the research lab?
474
00:54:06,214 --> 00:54:06,941
Yes.
475
00:54:08,181 --> 00:54:09,191
Should I take you?
476
00:54:15,048 --> 00:54:16,629
Aren't you thinking this is for the best?
477
00:54:17,240 --> 00:54:17,864
What?
478
00:54:18,141 --> 00:54:20,348
That you're moving to such a good company.
479
00:54:20,984 --> 00:54:27,150
Weren't you originally supposed to work
for such a large marketing company anyway?
480
00:54:28,162 --> 00:54:33,839
After Hyo Sun's father passed away,
there was no excuse for you to stay.
481
00:54:34,582 --> 00:54:35,850
Isn't that so?
482
00:54:37,242 --> 00:54:40,101
You consider this last deal your final contribution, right?
483
00:54:44,043 --> 00:54:48,072
Congratulations, this is a great thing to happen to you.
484
00:54:53,685 --> 00:54:54,586
Yes.
485
00:54:55,496 --> 00:54:56,510
Thank you.
486
00:55:01,194 --> 00:55:05,958
Who was that girl you were
fooling around with by the river?
487
00:55:34,881 --> 00:55:36,101
Thank you for your hard work.
488
00:55:42,809 --> 00:55:43,634
Yes, Sunbae.
489
00:55:45,602 --> 00:55:46,185
Yes.
490
00:55:48,816 --> 00:55:49,789
Is that so?
491
00:55:51,489 --> 00:55:52,161
Yes.
492
00:55:53,503 --> 00:55:54,795
Yes. Are you sure?
493
00:55:57,217 --> 00:56:00,889
Yes, I got it.
Thank you, Sunbae.
494
00:56:50,360 --> 00:56:52,018
You can't die.
495
00:56:52,632 --> 00:56:54,375
You can't die.
496
00:56:56,078 --> 00:56:59,240
You can't die.
You can't die.
497
00:56:59,748 --> 00:57:02,719
You can't die.
You can't die.
498
00:57:21,091 --> 00:57:27,906
You're giving me a truly
unbearable punishment, Honey.
499
00:57:32,302 --> 00:57:40,913
You and your family are much more toxic..
than I am.
500
00:57:43,059 --> 00:57:46,118
Dae Seong Cham Do Ga's production lines are starting up.
501
00:57:47,415 --> 00:57:54,015
The equipment has arrived at
Dae Seong Cham Do Ga's factory.
502
00:57:55,360 --> 00:57:58,424
They've started production?
503
00:57:58,562 --> 00:57:59,625
Yes sir.
504
00:58:01,442 --> 00:58:03,084
Do they have anyone to sell it to?
505
00:58:04,422 --> 00:58:05,817
Yes sir.
506
00:58:08,582 --> 00:58:09,724
There is?
507
00:58:10,099 --> 00:58:10,724
Yes.
508
00:58:11,974 --> 00:58:12,970
Where is that?
509
00:58:14,002 --> 00:58:18,470
Ki Hoon has succeeded in persuading Miyura-san.
510
00:58:19,453 --> 00:58:20,154
What did you say?
511
00:58:20,400 --> 00:58:26,860
That Hong Joo Ga's wine was sold to them at such low
price, even if they dumped, their loss is not significant.
512
00:58:27,190 --> 00:58:28,406
What did you say?
513
00:58:29,924 --> 00:58:31,484
Does that make sense?!
514
00:58:32,672 --> 00:58:34,718
The taste…
515
00:58:35,203 --> 00:58:36,298
The taste?
516
00:58:36,937 --> 00:58:38,900
Surveys of Japanese markets have revealed
517
00:58:39,175 --> 00:58:44,727
that the taste of Dae Seong Cham Do Ga's
wine is preferred over Hong Joo Ga's.
518
00:58:44,900 --> 00:58:48,776
Other reports show that there
is more interest here and there.
519
00:58:49,442 --> 00:58:54,518
Our wine being distributed as such a low price,
it's being sold just anywhere.
520
00:58:54,553 --> 00:59:00,248
That resulted in more opportunities
for them to compare our two wines.
521
00:59:00,480 --> 00:59:05,634
I believe providing them the wine at
dumping prices was a grave mistake.
522
00:59:08,871 --> 00:59:11,016
Do you have anything else to say?
523
00:59:12,247 --> 00:59:15,308
Can you call this boldness reporting to me?
524
00:59:16,237 --> 00:59:19,311
Do you have anything else to report, Project Director Park?
525
00:59:19,932 --> 00:59:22,620
Ah yes, I do.
526
00:59:27,091 --> 00:59:28,573
[Letter of Resignation]
527
00:59:29,499 --> 00:59:33,828
I believe you'll succeed with the wine.
Goodbye.
528
00:59:50,937 --> 00:59:56,786
Do it like this and like this and
straight like this and like this!
529
01:00:12,330 --> 01:00:13,540
Yes, Dong Soo?
530
01:00:15,048 --> 01:00:15,900
One second.
531
01:00:18,707 --> 01:00:20,771
Yes, what were you saying?
532
01:00:20,813 --> 01:00:24,461
I did find something but I needed
to confirm it so I'm a little late.
533
01:00:24,567 --> 01:00:25,354
Okay.
534
01:00:25,406 --> 01:00:27,610
You know that scam exportation in Japan?
535
01:00:28,447 --> 01:00:30,759
- Hong Joo Ga was involved.
- Hong Joo Ga?
536
01:00:31,000 --> 01:00:33,692
Yes, Hong Joo Ga had set it up.
537
01:00:34,234 --> 01:00:36,565
And there's one more thing that's a bit weird.
538
01:00:48,206 --> 01:00:52,408
I heard that your employee Hong Ki Hoon
who works at Do Ga is that family's youngest son.
539
01:00:53,054 --> 01:00:54,358
Did you already know that?
540
01:01:08,796 --> 01:01:09,625
Eun Jo yah.
541
01:01:18,274 --> 01:01:21,852
[The person who's been reborn
through Sacaro Maisis Dae Seong]
542
01:01:24,526 --> 01:01:26,255
It's all done now.
543
01:01:26,764 --> 01:01:28,399
It's all finished, Eun Jo yah.
544
01:01:40,800 --> 01:01:44,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
545
01:01:44,900 --> 01:01:48,900
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
546
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Main Translator: soluna413
547
01:01:51,100 --> 01:01:53,100
Spot Translator: songbird
548
01:01:53,200 --> 01:01:55,200
Timer: szhoang
549
01:01:55,300 --> 01:01:57,300
Editor/QC: koreanpears
550
01:01:57,400 --> 01:01:59,400
Coordinators: mily2, ay_link
551
01:02:00,637 --> 01:02:01,514
Let's talk.
552
01:02:01,783 --> 01:02:03,474
I don't want to!
I won't listen.
553
01:02:03,863 --> 01:02:04,512
Eun Jo yah.
554
01:02:06,469 --> 01:02:08,450
Where are you?
Are you with Dong Soo?
555
01:02:08,457 --> 01:02:11,271
Dong Soo, you can't tell her, okay?
556
01:02:11,718 --> 01:02:12,717
I already heard.
557
01:02:16,375 --> 01:02:20,500
That child who wanted to escape so badly…
you just let her go alone?
558
01:02:20,772 --> 01:02:22,938
Did something happen to Hyo Sun?
559
01:02:23,061 --> 01:02:24,499
You should take her to the hospital.
560
01:02:29,548 --> 01:02:31,641
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com