1 00:00:00,000 --> 00:00:03,245 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,245 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,572 Episode 15 4 00:00:28,131 --> 00:00:32,448 When that person returns from meeting her previous man, 5 00:00:32,500 --> 00:00:40,468 I feel rage, anger and sadness come and go. 6 00:00:50,650 --> 00:00:53,745 Even though I want to ask her why she does so, 7 00:00:53,981 --> 00:00:58,923 this imperfect man is unable to open his mouth to speak the words. 8 00:01:53,140 --> 00:01:54,497 Get out! 9 00:03:25,179 --> 00:03:28,052 The thing you couldn't demand an answer for, 10 00:03:31,789 --> 00:03:34,860 I wanted to find out, Dad. 11 00:03:36,458 --> 00:03:38,766 How she could do such a thing. 12 00:03:39,988 --> 00:03:42,281 Taking advantage of someone… 13 00:03:44,294 --> 00:03:48,500 And how she could do that to a person like you. 14 00:03:50,496 --> 00:03:52,505 How she could try and fool you. 15 00:03:55,389 --> 00:03:58,468 I could've told her to leave immediately. 16 00:04:01,525 --> 00:04:02,435 But… 17 00:04:05,153 --> 00:04:07,531 I didn't do that, Dad. 18 00:04:09,782 --> 00:04:15,468 I don't want to kick her out so simply. 19 00:04:21,611 --> 00:04:27,688 I didn't want to resolve this so simply, 20 00:04:31,824 --> 00:04:33,039 so I held back. 21 00:04:45,358 --> 00:04:47,664 Wait and see... 22 00:04:52,650 --> 00:04:54,905 what I'm going to do, Dad. 23 00:05:53,597 --> 00:05:55,268 You were going to tell Unni? 24 00:05:57,428 --> 00:05:59,598 That I discovered what you did. 25 00:06:00,131 --> 00:06:01,736 Are you going to tell Unni? 26 00:06:03,931 --> 00:06:05,691 You don't need to. 27 00:06:08,317 --> 00:06:11,376 Mo-om. 28 00:06:14,997 --> 00:06:17,812 If Unni were to find out, things would get messy. 29 00:06:17,907 --> 00:06:19,946 I don't want things to get messy. 30 00:06:20,636 --> 00:06:26,025 Let's just let it slide quietly like this, Mom. 31 00:06:32,575 --> 00:06:34,348 Don't think of anything else. 32 00:06:36,105 --> 00:06:44,522 Just remain the woman of this household, quietly. As my mom. 33 00:06:44,642 --> 00:06:48,218 You're going to live this way. 34 00:06:54,781 --> 00:06:56,403 Unni will be attached to the phone at Do Ga 35 00:06:56,457 --> 00:06:58,732 because of the problems with the contract. 36 00:06:58,809 --> 00:07:00,702 Pack Unni some food, Mom. 37 00:07:01,172 --> 00:07:02,918 So I can bring it to her to eat. 38 00:07:17,348 --> 00:07:19,607 I know you weren't behind the decision. 39 00:07:19,701 --> 00:07:22,392 And so please set up a meeting with the person who is. 40 00:07:22,457 --> 00:07:23,624 Please do this for me. 41 00:07:24,794 --> 00:07:28,114 I'm so sorry for asking this huge favor of you 42 00:07:28,115 --> 00:07:31,950 when I hadn't contacted you after we left school. 43 00:07:32,244 --> 00:07:34,877 But I'll be sure to make it up to you. 44 00:07:35,012 --> 00:07:37,841 I won't ever forget this kindness. Please do this for me. 45 00:07:38,509 --> 00:07:42,056 The freeze-drying and vacuum sealing equipments are crucial to our company. 46 00:07:42,087 --> 00:07:43,900 And of course we'll cover the expenses too. 47 00:07:50,964 --> 00:07:53,945 I already sent these to you through email, but these are all the documents. 48 00:07:54,281 --> 00:07:56,093 If you get a chance, please read them. 49 00:07:58,632 --> 00:07:59,455 Hello? 50 00:08:00,031 --> 00:08:01,700 My name is Hong Ki Hoon and I had called you before. 51 00:08:01,761 --> 00:08:03,628 I'm on my way there right now- 52 00:08:15,506 --> 00:08:17,711 You will meet me regardless. 53 00:08:18,378 --> 00:08:20,271 Because I won't be giving up. 54 00:08:21,156 --> 00:08:22,792 I'll see you in 10 minutes. 55 00:08:35,070 --> 00:08:36,274 So it's Hong Joo Ga. 56 00:08:37,198 --> 00:08:40,917 Yeah, and he said he wanted to meet you. 57 00:08:42,893 --> 00:08:45,462 It seemed like he was really interested in your yeast. 58 00:08:48,734 --> 00:08:49,707 Oh, right. 59 00:08:51,050 --> 00:08:55,827 So there does exist a family member named Jang Taek Geun, right? 60 00:08:59,625 --> 00:09:02,734 Mom refuses to tell me straight-out. 61 00:09:07,360 --> 00:09:08,336 No, there is none. 62 00:09:09,764 --> 00:09:11,202 We told you there wasn't. 63 00:09:16,696 --> 00:09:17,530 Really? 64 00:09:19,704 --> 00:09:20,943 I got it. 65 00:09:22,421 --> 00:09:24,047 What are you saying you got? 66 00:09:26,303 --> 00:09:30,369 Yeah, you said there's no one. 67 00:09:33,414 --> 00:09:35,339 I'm just saying I got that. 68 00:09:39,868 --> 00:09:41,110 Let's go to Hong Joo Ga. 69 00:09:42,338 --> 00:09:43,977 To the person you met with before. 70 00:09:47,621 --> 00:09:51,115 I have to hear for myself what in the world his intentions are. 71 00:09:54,120 --> 00:09:55,088 Go alone. 72 00:09:57,757 --> 00:09:59,791 I need to be with Mom for a while. 73 00:10:02,914 --> 00:10:06,462 It seems like Mom is longing for Dad lately. 74 00:10:09,673 --> 00:10:12,135 I think I'd better spend some time with her. 75 00:10:18,878 --> 00:10:20,154 Why are you looking at me like that? 76 00:10:22,783 --> 00:10:25,089 Then do you want to stay with Mom? 77 00:10:26,450 --> 00:10:29,498 And I'll go around doing what needs to be done for Do Ga? 78 00:10:38,120 --> 00:10:38,845 This food… 79 00:10:41,200 --> 00:10:42,999 Please eat it before you go. 80 00:10:44,407 --> 00:10:46,797 Instead of driving yourself to exhaustion again. 81 00:10:49,890 --> 00:10:53,065 How can you get skinnier by the day? 82 00:10:53,532 --> 00:10:56,297 That's why you keep collapsing so often. 83 00:11:18,100 --> 00:11:22,613 So there does exist a family member named Jang Taek Geun, right? 84 00:12:09,225 --> 00:12:12,180 [My Daughter] 85 00:12:32,153 --> 00:12:35,051 We have to make sure that Jang Ahjussi doesn't show up again. 86 00:12:35,275 --> 00:12:37,522 Don't worry, he's not going to show up. 87 00:12:37,631 --> 00:12:41,004 He can't ever. He can't ever show up again. 88 00:12:41,097 --> 00:12:42,817 I asked him that same thing. 89 00:12:43,358 --> 00:12:46,788 That if he's on the verge of starvation, to contact me instead of you. 90 00:12:46,848 --> 00:12:49,775 He said he'd do that so don't worry. 91 00:12:52,406 --> 00:12:53,592 Have you been eating? 92 00:12:54,689 --> 00:12:55,572 You didn't, did you? 93 00:13:27,647 --> 00:13:28,810 This is delicious! 94 00:13:29,422 --> 00:13:30,935 Why the kimbap, Mom? 95 00:13:33,144 --> 00:13:35,166 Oh, Joon Soo said that he wanted some. 96 00:13:35,643 --> 00:13:37,777 I wanted to make it for him for when he comes back from school. 97 00:13:39,705 --> 00:13:40,971 Ah, I see. 98 00:13:44,778 --> 00:13:47,215 Leave that to Grandmother and Ahjumma. 99 00:13:47,700 --> 00:13:49,653 Let's go together to pick Joon Soo up, Mom. 100 00:13:55,814 --> 00:13:56,780 Huh? 101 00:13:57,716 --> 00:14:01,437 Let's wait in front of his school and bring him home. 102 00:14:02,625 --> 00:14:05,846 Why should we? The bus will bring him. 103 00:14:08,770 --> 00:14:10,799 [Grandmother from Yeon Cheon] 104 00:14:11,452 --> 00:14:12,858 Yes, Grandmother? 105 00:14:13,641 --> 00:14:16,396 I wanted to call you but it must have slipped my mind. 106 00:14:20,065 --> 00:14:20,780 Yes. 107 00:14:21,659 --> 00:14:22,781 Mom? 108 00:14:25,864 --> 00:14:27,110 What about Mom? 109 00:14:29,735 --> 00:14:35,102 I don't know what you're going to tell me, but please don't. 110 00:14:37,248 --> 00:14:41,532 I'll go and see you soon, so please don't tell me now. 111 00:14:42,867 --> 00:14:45,108 Yes. I'll hang up now. 112 00:14:45,919 --> 00:14:47,301 Yes, Grandmother, take care. 113 00:14:53,975 --> 00:14:57,178 Mom, hurry. Hmm? 114 00:15:21,334 --> 00:15:23,042 Why is he taking so long? 115 00:15:24,683 --> 00:15:26,666 Isn't it past the time he's supposed to come out? 116 00:15:27,011 --> 00:15:28,115 Right, Mom? 117 00:15:35,304 --> 00:15:38,699 Couldn't you tell me beforehand to what extent you're planning to go? 118 00:15:39,447 --> 00:15:43,731 I don't know either to what extent I'll be going. 119 00:15:44,340 --> 00:15:45,403 It's a pity. 120 00:15:45,884 --> 00:15:48,792 Are you planning to go to the end? 121 00:15:50,661 --> 00:15:53,948 I am planning to go to the end. 122 00:15:55,272 --> 00:15:56,416 Alright then. 123 00:15:58,335 --> 00:16:00,292 I'm not lacking in methods either. 124 00:16:01,174 --> 00:16:02,479 What are you talking about? 125 00:16:03,757 --> 00:16:06,562 I'm not sure what you're talking about, but leave now. 126 00:16:07,512 --> 00:16:10,933 I‘m expecting someone and it‘s about time they arrive. 127 00:16:12,247 --> 00:16:14,388 Is it okay for you to run into them? 128 00:16:18,600 --> 00:16:21,729 What time did you say the meeting was with Dae Seong Cham Do Ga's Goo Eun Jo? 129 00:16:35,791 --> 00:16:38,745 I'll be waiting nearby so call me when you're done, Noona. 130 00:16:38,885 --> 00:16:39,590 Okay. 131 00:17:51,485 --> 00:17:52,506 Don't worry. 132 00:17:53,386 --> 00:17:57,420 I don't want to tell anyone what you did just yet. 133 00:18:01,818 --> 00:18:04,597 I don't understand what you're talking about. 134 00:18:05,038 --> 00:18:07,170 I found it pitiful that a company like Dae Seong Cham Do Ga was trying to negotiate 135 00:18:07,394 --> 00:18:10,159 with an influential company like the one in Japan, 136 00:18:10,492 --> 00:18:12,549 which is why I'm saying this to you. 137 00:18:13,121 --> 00:18:16,308 Our company will be much better for you than the one in Japan. 138 00:18:16,359 --> 00:18:18,481 In regards to dealing with national business matters. 139 00:18:19,229 --> 00:18:22,512 Is that why you raised a hand against our contract proceedings? 140 00:18:23,280 --> 00:18:24,602 Because business with Hong Joo Ga 141 00:18:24,966 --> 00:18:27,865 and keeping it national is better in your opinion than dealing with Japan? 142 00:18:28,311 --> 00:18:30,057 I'll give you a straight answer then. 143 00:18:30,998 --> 00:18:35,088 I'll make it possible for you to only concentrating on developing the yeast. 144 00:18:35,916 --> 00:18:38,683 That way Dae Seong Cham Do Ga's name will be held steadfast. 145 00:18:40,731 --> 00:18:47,651 I too find it a shame that such a respectable man like Goo Dae Seong is gone. 146 00:18:48,074 --> 00:18:51,523 I find it essential that the company that bears his name 147 00:18:51,765 --> 00:18:56,638 should last for a long time in remembrance of him. 148 00:18:58,013 --> 00:19:03,200 So you're saying that you want me to hand over Dae Seong Cham Do Ga. 149 00:19:03,629 --> 00:19:06,029 I'm not saying I'll take it for free. 150 00:19:09,411 --> 00:19:10,579 Thank you. 151 00:19:12,144 --> 00:19:13,871 You're thanking me? 152 00:19:14,277 --> 00:19:15,418 I didn't know until now 153 00:19:15,538 --> 00:19:20,046 that Dae Seong Cham Do Ga was such stiff competition for you. 154 00:19:20,801 --> 00:19:24,201 I was trying so hard to keep it alive just for the sake of its future, 155 00:19:24,555 --> 00:19:26,598 but I sincerely thank you for helping me realize 156 00:19:26,599 --> 00:19:28,717 that Dae Seong Cham Do Ga has such potential 157 00:19:29,645 --> 00:19:34,428 that it causes a huge, internationally renowned company like Hong Joo Ga to see red. 158 00:19:35,562 --> 00:19:39,678 And it's nice to know that your conscience permits this much of you. 159 00:19:41,499 --> 00:19:42,570 Thank you. 160 00:19:43,442 --> 00:19:45,500 I've found the strength to get it back on its feet no matter what. 161 00:19:48,503 --> 00:19:52,357 I'll pretend I didn't hear your offer to sponsor my work on developing the yeast. 162 00:19:53,983 --> 00:19:59,106 You're saying this even though I've told you the amount of money? 163 00:20:00,831 --> 00:20:04,482 I'm saying it's even more impossible because you told me the amount you'd pay. 164 00:20:04,791 --> 00:20:07,515 If you're willing to pay that much money for the yeast that I've created, 165 00:20:08,069 --> 00:20:09,700 then that means my yeast will generate 166 00:20:09,711 --> 00:20:12,200 several hundred times that amount once our product is sold in markets. 167 00:20:12,320 --> 00:20:13,808 Thank you for that too. 168 00:20:14,481 --> 00:20:16,060 That's become a large source of strength as well. 169 00:20:16,724 --> 00:20:20,733 If things go well, I'll repay you by buying you a meal. 170 00:20:22,746 --> 00:20:25,623 And also, I will never forget. 171 00:20:27,913 --> 00:20:32,569 What you did to us… I'll remember it from one to ten. 172 00:20:33,725 --> 00:20:37,452 I'll repay you for that too, so be prepared. 173 00:21:07,603 --> 00:21:10,102 Mom, we should take a family portrait. 174 00:21:12,141 --> 00:21:16,363 Mom, Eun Jo and I. 175 00:21:16,613 --> 00:21:17,925 And Joon Soo as well. 176 00:21:20,953 --> 00:21:22,769 We don't have a picture of our family. 177 00:21:25,188 --> 00:21:28,239 We should have taken one for him when he was still with us. 178 00:21:30,179 --> 00:21:32,349 But of course, Dad was always busy. 179 00:21:36,923 --> 00:21:39,426 Let's take one and hang it up for him. 180 00:21:40,422 --> 00:21:44,332 In your room, my room, Unni's room. 181 00:21:46,339 --> 00:21:50,269 We should also get the small snapshots that we can carry around in our wallets. 182 00:22:01,557 --> 00:22:03,292 Oh, Joon Soo! 183 00:22:05,832 --> 00:22:08,297 Joon Soo, no! Come down quickly. It's dangerous. 184 00:22:08,319 --> 00:22:09,757 - I don't want to! - Come down to Noona. 185 00:22:09,868 --> 00:22:10,607 I don't want to! 186 00:22:10,618 --> 00:22:17,423 I… the bitch who went head-to-head with God and Buddha and won. 187 00:22:17,986 --> 00:22:21,747 That little bitch is daring to provoke me, Song Kang Sook. 188 00:22:22,339 --> 00:22:25,673 At me, who never feared God or Buddha… 189 00:22:26,370 --> 00:22:30,891 a little puppy who's not even a day old, is baring her teeth at me. 190 00:22:33,616 --> 00:22:35,249 Let's play! 191 00:22:36,569 --> 00:22:39,037 Isn't it ticklish? It's the tickle monster! 192 00:22:39,597 --> 00:22:44,531 That day-old puppy is scarier than a demon. 193 00:22:47,142 --> 00:22:48,809 It's the tickle monster! 194 00:23:07,934 --> 00:23:10,904 - Hyo Sun is home. - Joon Soo is home! 195 00:23:14,894 --> 00:23:16,299 Mom! 196 00:23:22,593 --> 00:23:24,090 Mom's not here. 197 00:23:27,120 --> 00:23:27,902 She's not here? 198 00:23:49,301 --> 00:23:50,250 Joon Soo. 199 00:23:51,343 --> 00:23:52,144 Huh? 200 00:23:53,998 --> 00:23:57,764 Tell Grandmother to give you food and stay here and eat it. 201 00:23:58,219 --> 00:23:58,935 Okay. 202 00:24:44,031 --> 00:24:44,969 Are you leaving? 203 00:24:47,125 --> 00:24:48,690 How can you leave like this? 204 00:24:56,003 --> 00:24:57,062 Are you leaving? 205 00:24:57,250 --> 00:24:59,001 How can you leave like this? 206 00:24:59,020 --> 00:25:01,345 How can you make me fall for you and… 207 00:25:09,251 --> 00:25:11,032 This dirty bitch's fate. 208 00:25:11,268 --> 00:25:13,235 Dirty bitch Song Kang Sook. 209 00:25:13,630 --> 00:25:16,700 I've discovered that my fate is dirtiest of them all, 210 00:25:16,750 --> 00:25:18,656 but I've awakened after he died. 211 00:25:19,221 --> 00:25:21,585 God, Buddha, thank you. 212 00:25:21,814 --> 00:25:23,911 For making me realize even now. 213 00:25:24,336 --> 00:25:28,366 It seems that you've finally come to your senses. 214 00:25:46,004 --> 00:25:47,139 Stop right there! 215 00:25:54,976 --> 00:25:58,069 That- that… To see that demon-like bitch. 216 00:25:58,335 --> 00:26:00,292 To see that toxic bitch. 217 00:26:35,263 --> 00:26:36,403 Where are you going? 218 00:26:36,603 --> 00:26:37,783 You can't go. 219 00:26:37,907 --> 00:26:39,625 Who do you think is going to let you go?! 220 00:26:49,074 --> 00:26:50,745 Don't stop, Ahjussi! 221 00:27:48,357 --> 00:27:49,171 Let go! 222 00:27:49,637 --> 00:27:51,037 - Let go! - Where?! 223 00:27:51,282 --> 00:27:54,043 Let go, you bitch! Let go! 224 00:27:57,452 --> 00:27:59,047 Let go! Let go! 225 00:28:01,449 --> 00:28:02,231 Give me my bag! 226 00:28:03,337 --> 00:28:04,024 Aigoo! 227 00:28:11,264 --> 00:28:12,565 Let go! 228 00:28:14,392 --> 00:28:16,234 You won't let go? Let go, you bitch! 229 00:28:16,326 --> 00:28:18,442 You awful bitch. You're a demon. 230 00:28:18,502 --> 00:28:21,433 You're the worst in the world. You demon-like bitch, let go! 231 00:28:21,494 --> 00:28:22,572 Get your hand off me! 232 00:28:23,190 --> 00:28:24,560 Where are you going? 233 00:28:24,658 --> 00:28:26,039 You can't go. 234 00:28:26,255 --> 00:28:30,353 Until you die, you have to live suffering my wrath. 235 00:28:30,552 --> 00:28:33,736 If I want to see you running away, it'll be because I've kicked you out. 236 00:28:33,830 --> 00:28:35,520 Did you think I was going to leave you be? 237 00:28:36,330 --> 00:28:37,613 Just curse at me instead, you bitch. 238 00:28:37,770 --> 00:28:40,760 That I'm an awful bitch. That I'm truly an evil bitch! 239 00:28:41,053 --> 00:28:44,104 Why do you keep smiling at me and calling me Mom? 240 00:28:44,757 --> 00:28:47,916 You're a bitch who's a hundred times scarier than me, you know that?! 241 00:28:48,354 --> 00:28:50,259 Be careful about what you say, Mom. 242 00:28:50,335 --> 00:28:51,888 Someone might hear. 243 00:28:52,833 --> 00:28:54,773 What do you mean an evil bitch? 244 00:28:55,645 --> 00:28:56,678 What did you say? 245 00:28:57,721 --> 00:28:59,875 This is a truth that only 246 00:29:00,409 --> 00:29:05,572 you, the heavens and I know in this entire world. 247 00:29:05,899 --> 00:29:10,363 I don't even want the heavens to know, so keep that mouth shut. 248 00:29:11,570 --> 00:29:13,560 How can you say such words? 249 00:29:14,211 --> 00:29:16,560 Where did you learn to be so rude? 250 00:29:17,560 --> 00:29:19,590 How could you do this to your dad? 251 00:29:19,782 --> 00:29:23,200 How can you be a person and act this way? Just curse at me instead, you bitch! 252 00:29:23,212 --> 00:29:26,215 Between you and I, if Joon Soo wasn't here, 253 00:29:27,312 --> 00:29:29,019 I would've done that. 254 00:29:31,561 --> 00:29:35,143 My younger brother… Joon Soo. 255 00:29:38,470 --> 00:29:39,940 My dad's son. 256 00:29:40,315 --> 00:29:41,381 Joon Soo! 257 00:29:43,409 --> 00:29:46,598 How can I insult my dad's son? 258 00:29:51,262 --> 00:29:52,067 Should I try? 259 00:29:53,770 --> 00:29:59,314 Spitting at Joon Soo's face and call you a bitch from hell? 260 00:29:59,882 --> 00:30:01,128 Should I try saying that? 261 00:30:01,623 --> 00:30:03,334 Say it! Why can't you say it? 262 00:30:03,341 --> 00:30:06,229 How can I spit at my dad's face?! 263 00:30:14,339 --> 00:30:15,840 What should I do? 264 00:30:15,842 --> 00:30:17,051 Stop that! 265 00:30:20,094 --> 00:30:22,421 Don't say you were wrong. 266 00:30:23,176 --> 00:30:24,750 I don't even believe you. 267 00:30:26,886 --> 00:30:29,863 Do you want to beg me for forgiveness, Mom? 268 00:30:30,445 --> 00:30:33,595 The person who needs to forgive you has died and is gone. 269 00:30:33,709 --> 00:30:35,775 So why are you wanting that from me? 270 00:30:38,211 --> 00:30:42,035 Live the rest of your life like this. 271 00:30:42,612 --> 00:30:44,580 Live as a sinner. 272 00:30:45,628 --> 00:30:47,789 Did you think I'd forgive you? 273 00:30:48,428 --> 00:30:51,847 Do you think I'll leave you to live comfortably with a calm heart?! 274 00:32:12,193 --> 00:32:13,177 Get on my back. 275 00:32:17,679 --> 00:32:18,973 Get on my back. 276 00:32:19,397 --> 00:32:20,840 You awful girl. 277 00:32:58,542 --> 00:33:01,709 Your call cannot be received at the moment so please leave a message after the beep. 278 00:33:06,639 --> 00:33:08,511 Where in the world are you and what are you doing? 279 00:33:09,148 --> 00:33:12,029 When there are a million things to do you throw it all aside… 280 00:33:13,337 --> 00:33:15,900 Did you expect me to sit still? 281 00:33:28,436 --> 00:33:29,344 Jung Woo! 282 00:33:29,841 --> 00:33:30,950 Jung Woo! 283 00:33:37,941 --> 00:33:39,431 For now, we're going to make the wine. 284 00:33:39,700 --> 00:33:44,427 We're going to make the wine and distribute it to all of the restaurants and 285 00:33:44,726 --> 00:33:47,925 places to eat around here so that people won't forget its taste. 286 00:33:48,364 --> 00:33:49,445 Get ready. 287 00:33:51,263 --> 00:33:53,487 - But where are you going now? - To the research lab. 288 00:33:53,831 --> 00:33:54,664 Let go of me. 289 00:33:55,573 --> 00:33:57,036 It's late, go tomorrow. 290 00:33:57,368 --> 00:33:58,324 Do you know what time it is? 291 00:33:58,347 --> 00:34:01,200 Stop fooling around and finish up what you were doing so you can get off work. 292 00:34:11,951 --> 00:34:13,622 Go in, I have something I have to say to you. 293 00:34:14,121 --> 00:34:15,533 What kind of person are you? 294 00:34:15,653 --> 00:34:16,587 I said let's go in. 295 00:34:16,869 --> 00:34:20,038 Do you think you're going to get your salary by working in such a manner? 296 00:34:20,263 --> 00:34:23,470 What kind of person are you? What are you thinking?! 297 00:34:23,874 --> 00:34:27,265 I don't need a worker like you. Write your resignation letter immediately. 298 00:34:27,624 --> 00:34:31,788 We… can make wine, Eun Jo yah. 299 00:34:35,764 --> 00:34:40,982 They're the same equipment as the ones Japan refused to provide to us. 300 00:34:41,938 --> 00:34:46,254 I spent all day going around to ten places like that, but one gave me a call back. 301 00:34:49,093 --> 00:34:50,152 You really got a call? 302 00:34:50,438 --> 00:34:52,593 Their conditions are a bit much. 303 00:34:54,082 --> 00:34:57,140 First, the expenses will be high. 304 00:34:57,624 --> 00:35:00,841 I'll do a study to see when we can start to see the profit with it. 305 00:35:01,466 --> 00:35:04,643 I'll see if the benefit is worth the expense to us. 306 00:35:04,718 --> 00:35:08,584 and I'm going to find a way for this not to inconvenience Dae Seong Cham Do Ga even more. 307 00:35:08,704 --> 00:35:14,111 If the expenses are too much, I'm going to meet up with them to negotiate. 308 00:35:17,122 --> 00:35:18,206 What's second? 309 00:35:18,337 --> 00:35:24,174 The second is that they've discovered a way to perfect the yeast that you've discovered. 310 00:35:25,706 --> 00:35:31,758 It won't be right away, but when the possible time comes, you'll work with them on the project. 311 00:35:32,973 --> 00:35:35,320 But of course this'll all be done as quickly as possible. 312 00:35:37,524 --> 00:35:39,174 Is there a third as well? 313 00:35:40,888 --> 00:35:45,677 After the summer months are over, I need to switch companies and work for them. 314 00:35:51,927 --> 00:35:52,633 What? 315 00:35:56,112 --> 00:35:58,752 The head of that company is a sunbae of mine from America. 316 00:35:59,086 --> 00:36:02,853 from when I was studying in America. 317 00:36:06,785 --> 00:36:08,135 They said they need me. 318 00:36:11,035 --> 00:36:14,122 I said I would. 319 00:36:17,403 --> 00:36:21,999 If I'm going to go, we need to raise up Dae Seong Cham Do Ga to its feet now. 320 00:36:25,300 --> 00:36:28,137 So that it wouldn't tremble even if someone tries to shake it up. 321 00:36:28,245 --> 00:36:29,933 We need to raise it up firmly. 322 00:36:33,727 --> 00:36:38,185 You said you'd do it? 323 00:36:41,998 --> 00:36:43,049 Yeah. 324 00:36:50,031 --> 00:36:51,936 So you're leaving here? 325 00:36:56,279 --> 00:36:57,230 That's right. 326 00:37:00,896 --> 00:37:08,583 So you promised to leave Dae Seong Cham Do Ga. 327 00:37:13,746 --> 00:37:14,519 That's right. 328 00:37:16,119 --> 00:37:17,122 I did. 329 00:37:26,336 --> 00:37:29,004 Until I go, I'm going to give my all in working. 330 00:37:30,857 --> 00:37:31,708 Believe me. 331 00:38:30,325 --> 00:38:31,702 More than an hour has passed. 332 00:38:32,217 --> 00:38:34,575 How much longer are you going to sit here? 333 00:38:38,518 --> 00:38:40,567 For a very long time, 334 00:38:43,304 --> 00:38:48,156 nothing seemed fun to me from the moment I opened my eyes. 335 00:38:51,114 --> 00:38:57,970 Whether I opened my eyes at some man's house, or at a motel. 336 00:38:58,659 --> 00:39:00,845 It was always one of the two. 337 00:39:02,649 --> 00:39:08,472 The thing I heard most is that my mom is cursed. 338 00:39:11,300 --> 00:39:16,865 The way men would taunt my mom who's cursed. 339 00:39:18,106 --> 00:39:21,566 The sound of everyday life shattering. 340 00:39:24,611 --> 00:39:25,868 It was like that. 341 00:39:28,561 --> 00:39:33,567 Starting from one day, I didn't hear it anymore. 342 00:39:35,867 --> 00:39:38,319 I thought that it would just be temporary, 343 00:39:39,036 --> 00:39:41,644 and that I'd hear what I didn't want to hear again. 344 00:39:43,036 --> 00:39:47,582 Since it was a peace that would shatter eventually, I never believed in it. 345 00:39:49,025 --> 00:39:51,695 Because if I believed it and was betrayed, 346 00:39:52,500 --> 00:39:54,496 I'd be the one in pain. 347 00:39:58,171 --> 00:39:59,397 But still, 348 00:40:00,304 --> 00:40:01,839 no matter how many days passed, 349 00:40:02,190 --> 00:40:06,240 I didn't hear that my mom was cursed. 350 00:40:06,613 --> 00:40:08,128 Like a lie. 351 00:40:11,523 --> 00:40:13,205 And on top of that… 352 00:40:15,114 --> 00:40:18,960 Opening my eyes in the morning was becoming fun. 353 00:40:23,274 --> 00:40:25,352 I wanted to sleep early at night. 354 00:40:27,870 --> 00:40:31,377 Because once I slept and woke up, it'd be morning. 355 00:40:33,981 --> 00:40:36,426 Once I slept and woke up and 356 00:40:37,322 --> 00:40:44,799 it was morning, I'd be starting off the day just like that person was. 357 00:40:49,371 --> 00:40:51,369 Whenever I would turn my head, 358 00:40:52,802 --> 00:40:56,730 there would be someone I'd see who'd lift my spirits. 359 00:40:58,041 --> 00:41:02,681 What was I? I didn't dare to hope for anything. 360 00:41:05,389 --> 00:41:12,980 No matter where I went, if that person was there, that was enough for me. 361 00:41:17,639 --> 00:41:19,793 Because even if I didn't see him for a little while, 362 00:41:21,007 --> 00:41:28,809 I'd be as happy to see him again as if I hadn't seen him for a century or even a millennia. 363 00:41:31,628 --> 00:41:33,730 That was enough for me. 364 00:41:36,002 --> 00:41:40,950 Whenever you hold that in your hand, think of me. 365 00:41:43,904 --> 00:41:49,432 But was that hoping for that much to prevent me from seeing him… 366 00:41:52,081 --> 00:41:58,299 When just seeing him was enough for me. 367 00:42:00,718 --> 00:42:02,593 He just left. 368 00:42:09,302 --> 00:42:15,248 But… he said he's leaving again. 369 00:42:21,895 --> 00:42:23,343 He said he'd leave again. 370 00:42:33,061 --> 00:42:37,531 Living feels like hell. 371 00:42:41,541 --> 00:42:43,991 Should I stop him from going? 372 00:42:47,203 --> 00:42:49,332 Should I bash his leg bones in? 373 00:42:54,834 --> 00:42:56,531 Could you do that for me? 374 00:43:03,552 --> 00:43:07,782 If you could, would you try? 375 00:43:19,108 --> 00:43:20,034 Don't cry. 376 00:43:28,246 --> 00:43:29,348 Don't cry. 377 00:43:37,059 --> 00:43:38,407 This is for the better. 378 00:43:41,505 --> 00:43:47,181 If he goes this time, he probably won't return. 379 00:43:50,596 --> 00:43:57,206 If he doesn't return, he won't have to leave again. 380 00:44:02,386 --> 00:44:03,741 This is for the better. 381 00:44:08,880 --> 00:44:10,424 It really is for the better. 382 00:44:11,448 --> 00:44:12,426 Jung Woo. 383 00:44:25,659 --> 00:44:29,225 Couldn't you tell me beforehand to what extent you're planning to go? 384 00:44:30,051 --> 00:44:34,597 I don't know either to what extent I'll be going. 385 00:44:35,008 --> 00:44:36,101 It's a pity. 386 00:44:37,304 --> 00:44:40,379 Are you planning to go to the end? 387 00:44:41,505 --> 00:44:45,005 I am planning to go to the end. 388 00:44:55,271 --> 00:44:56,973 I don't want it! I don't want it! 389 00:44:59,084 --> 00:45:00,491 Just stay still! 390 00:45:03,055 --> 00:45:04,649 Who do you think you're touching? 391 00:45:05,078 --> 00:45:06,583 Don't touch me. 392 00:45:07,357 --> 00:45:10,648 You said you wouldn't go to the hospital. You should at least put on medicine! 393 00:45:10,731 --> 00:45:12,303 Do you think you'll be able to walk with your feet like this?! 394 00:45:12,649 --> 00:45:16,557 I'm going to be the one who can't walk so don't pretend like it matters! 395 00:45:27,985 --> 00:45:28,896 What is this? 396 00:45:33,092 --> 00:45:34,226 What's going on here? 397 00:45:41,618 --> 00:45:45,159 I hurt my feet and have to put on medicine 398 00:45:45,433 --> 00:45:48,772 but Mom keeps hurting me as she puts it on. 399 00:45:49,008 --> 00:45:50,401 But why did you get hurt? 400 00:45:58,790 --> 00:46:03,803 Put it on softly, Mom. It really hurts. 401 00:46:09,667 --> 00:46:10,773 Give me your foot. 402 00:46:51,484 --> 00:46:53,844 - Enjoy your meal. - Thank you. 403 00:47:04,596 --> 00:47:06,024 It's beef bone soup. 404 00:47:06,564 --> 00:47:07,973 I wanted to eat this. 405 00:47:08,862 --> 00:47:10,723 Mom, why don't you start eating? 406 00:47:46,507 --> 00:47:47,381 What are you doing? 407 00:47:47,743 --> 00:47:50,898 Huh? I'm putting in salt. 408 00:47:59,228 --> 00:47:59,902 What? 409 00:48:08,560 --> 00:48:11,967 You didn't taste this to put in that much salt? 410 00:48:15,377 --> 00:48:16,748 It's not salty at all. 411 00:48:17,667 --> 00:48:20,124 Did you catch a cold or something? 412 00:48:20,314 --> 00:48:22,918 If you catch a cold, you're unable to taste anything. 413 00:48:23,394 --> 00:48:24,324 No. 414 00:48:28,655 --> 00:48:31,386 - You're really okay? - I'm fine. 415 00:48:36,252 --> 00:48:37,300 You… 416 00:48:51,385 --> 00:48:53,206 I'm fine, why are you being like this? 417 00:48:53,243 --> 00:48:55,057 Don't say anything and just lay down. 418 00:48:56,505 --> 00:48:58,433 Aigoo, I said I'm fine! 419 00:48:59,493 --> 00:49:00,431 Mom! 420 00:49:02,950 --> 00:49:05,194 Your fever is probably over 40 degrees C! 421 00:49:05,315 --> 00:49:07,587 The fact that you're this sick and you say you're fine is strange. 422 00:49:07,693 --> 00:49:09,288 Let's cool down your fever first. 423 00:49:09,400 --> 00:49:11,442 I'll bring your doctor grandfather here. 424 00:49:18,889 --> 00:49:21,660 Mom, I think she's really off right now. 425 00:49:21,839 --> 00:49:23,543 Have Grandfather check her up and 426 00:49:23,556 --> 00:49:26,582 if he says it's serious, take her to the hospital. 427 00:49:27,979 --> 00:49:30,191 Okay, you go on to work. 428 00:49:33,701 --> 00:49:37,059 Things are going fine at work so don't worry. 429 00:49:39,399 --> 00:49:40,341 Really? 430 00:49:41,831 --> 00:49:44,442 Really. Things are going fine. 431 00:49:44,880 --> 00:49:47,900 I think it might be possible to have the use of the freeze-drying and sealing machines. 432 00:49:49,756 --> 00:49:50,911 Really? 433 00:49:51,493 --> 00:49:52,471 Yes. 434 00:49:55,704 --> 00:49:58,942 Go on, you're making her head hurt by talking about work. 435 00:50:01,039 --> 00:50:01,973 Get some rest. 436 00:50:13,596 --> 00:50:16,576 You have the energy to act up when you're suffering from such a high fever?! 437 00:50:16,578 --> 00:50:18,909 That's right, I am. 438 00:50:19,613 --> 00:50:21,411 Close your eyes. Sleep! 439 00:50:22,358 --> 00:50:23,294 I don't want to! 440 00:50:29,983 --> 00:50:30,956 Move. 441 00:50:34,950 --> 00:50:39,898 This is the first time I'm dealing with something like you. 442 00:50:40,617 --> 00:50:41,790 Because I've committed so many sins, 443 00:50:43,834 --> 00:50:48,224 having to endure this kind of fate with you must be my castigation. 444 00:50:50,863 --> 00:50:54,873 So everything else wasn't punishments up until now. 445 00:50:58,726 --> 00:51:03,216 You haven't seen anything yet. 446 00:51:25,524 --> 00:51:26,354 A special person. 447 00:51:27,606 --> 00:51:28,812 A special person? 448 00:51:29,974 --> 00:51:32,431 How special am I to you? 449 00:51:41,214 --> 00:51:43,537 Wow, it's so nice here! 450 00:51:48,046 --> 00:51:49,702 I might get drunk here. 451 00:51:53,228 --> 00:51:55,750 - This tastes so good. - Doesn't it? 452 00:51:56,642 --> 00:51:59,608 If I get drunk because of this, you have to look after me, okay? 453 00:52:09,570 --> 00:52:10,311 What's going on in there? 454 00:52:11,478 --> 00:52:12,407 I don't know either. 455 00:52:46,281 --> 00:52:47,644 I've pulled a list of expenses. 456 00:52:49,279 --> 00:52:51,833 I've marked the areas that are possible to reduce. 457 00:52:52,169 --> 00:52:55,812 I think using this line will be the most important thing. 458 00:52:56,590 --> 00:52:58,429 We need to make a decision quickly. 459 00:52:59,560 --> 00:53:02,577 That sunbae I told you about from school just stopped by. 460 00:53:02,681 --> 00:53:05,210 She said she wanted to see this place so I told her to come. 461 00:53:05,462 --> 00:53:06,781 Her reaction is very favorable. 462 00:53:08,874 --> 00:53:11,668 You're talking about the sunbae that scouted you, right? 463 00:53:13,803 --> 00:53:15,827 Yes. That sunbae. 464 00:53:19,794 --> 00:53:21,314 You were laughing a lot with her. 465 00:53:23,714 --> 00:53:24,417 Yes. 466 00:53:25,621 --> 00:53:29,220 She's a person who makes me laugh at least once with every two things she says. 467 00:53:29,304 --> 00:53:30,990 She's that joyful. 468 00:53:34,967 --> 00:53:36,532 She laughed a lot as well. 469 00:53:38,572 --> 00:53:39,456 Yes. 470 00:53:41,095 --> 00:53:43,993 Whoever's in that person's vicinity tends to laugh a lot. 471 00:53:57,338 --> 00:54:01,464 Find out what we need until we come to a decision and let me know. 472 00:54:02,050 --> 00:54:02,769 Okay. 473 00:54:04,599 --> 00:54:05,615 Are you going to the research lab? 474 00:54:06,214 --> 00:54:06,941 Yes. 475 00:54:08,181 --> 00:54:09,191 Should I take you? 476 00:54:15,048 --> 00:54:16,629 Aren't you thinking this is for the best? 477 00:54:17,240 --> 00:54:17,864 What? 478 00:54:18,141 --> 00:54:20,348 That you're moving to such a good company. 479 00:54:20,984 --> 00:54:27,150 Weren't you originally supposed to work for such a large marketing company anyway? 480 00:54:28,162 --> 00:54:33,839 After Hyo Sun's father passed away, there was no excuse for you to stay. 481 00:54:34,582 --> 00:54:35,850 Isn't that so? 482 00:54:37,242 --> 00:54:40,101 You consider this last deal your final contribution, right? 483 00:54:44,043 --> 00:54:48,072 Congratulations, this is a great thing to happen to you. 484 00:54:53,685 --> 00:54:54,586 Yes. 485 00:54:55,496 --> 00:54:56,510 Thank you. 486 00:55:01,194 --> 00:55:05,958 Who was that girl you were fooling around with by the river? 487 00:55:34,881 --> 00:55:36,101 Thank you for your hard work. 488 00:55:42,809 --> 00:55:43,634 Yes, Sunbae. 489 00:55:45,602 --> 00:55:46,185 Yes. 490 00:55:48,816 --> 00:55:49,789 Is that so? 491 00:55:51,489 --> 00:55:52,161 Yes. 492 00:55:53,503 --> 00:55:54,795 Yes. Are you sure? 493 00:55:57,217 --> 00:56:00,889 Yes, I got it. Thank you, Sunbae. 494 00:56:50,360 --> 00:56:52,018 You can't die. 495 00:56:52,632 --> 00:56:54,375 You can't die. 496 00:56:56,078 --> 00:56:59,240 You can't die. You can't die. 497 00:56:59,748 --> 00:57:02,719 You can't die. You can't die. 498 00:57:21,091 --> 00:57:27,906 You're giving me a truly unbearable punishment, Honey. 499 00:57:32,302 --> 00:57:40,913 You and your family are much more toxic.. than I am. 500 00:57:43,059 --> 00:57:46,118 Dae Seong Cham Do Ga's production lines are starting up. 501 00:57:47,415 --> 00:57:54,015 The equipment has arrived at Dae Seong Cham Do Ga's factory. 502 00:57:55,360 --> 00:57:58,424 They've started production? 503 00:57:58,562 --> 00:57:59,625 Yes sir. 504 00:58:01,442 --> 00:58:03,084 Do they have anyone to sell it to? 505 00:58:04,422 --> 00:58:05,817 Yes sir. 506 00:58:08,582 --> 00:58:09,724 There is? 507 00:58:10,099 --> 00:58:10,724 Yes. 508 00:58:11,974 --> 00:58:12,970 Where is that? 509 00:58:14,002 --> 00:58:18,470 Ki Hoon has succeeded in persuading Miyura-san. 510 00:58:19,453 --> 00:58:20,154 What did you say? 511 00:58:20,400 --> 00:58:26,860 That Hong Joo Ga's wine was sold to them at such low price, even if they dumped, their loss is not significant. 512 00:58:27,190 --> 00:58:28,406 What did you say? 513 00:58:29,924 --> 00:58:31,484 Does that make sense?! 514 00:58:32,672 --> 00:58:34,718 The taste… 515 00:58:35,203 --> 00:58:36,298 The taste? 516 00:58:36,937 --> 00:58:38,900 Surveys of Japanese markets have revealed 517 00:58:39,175 --> 00:58:44,727 that the taste of Dae Seong Cham Do Ga's wine is preferred over Hong Joo Ga's. 518 00:58:44,900 --> 00:58:48,776 Other reports show that there is more interest here and there. 519 00:58:49,442 --> 00:58:54,518 Our wine being distributed as such a low price, it's being sold just anywhere. 520 00:58:54,553 --> 00:59:00,248 That resulted in more opportunities for them to compare our two wines. 521 00:59:00,480 --> 00:59:05,634 I believe providing them the wine at dumping prices was a grave mistake. 522 00:59:08,871 --> 00:59:11,016 Do you have anything else to say? 523 00:59:12,247 --> 00:59:15,308 Can you call this boldness reporting to me? 524 00:59:16,237 --> 00:59:19,311 Do you have anything else to report, Project Director Park? 525 00:59:19,932 --> 00:59:22,620 Ah yes, I do. 526 00:59:27,091 --> 00:59:28,573 [Letter of Resignation] 527 00:59:29,499 --> 00:59:33,828 I believe you'll succeed with the wine. Goodbye. 528 00:59:50,937 --> 00:59:56,786 Do it like this and like this and straight like this and like this! 529 01:00:12,330 --> 01:00:13,540 Yes, Dong Soo? 530 01:00:15,048 --> 01:00:15,900 One second. 531 01:00:18,707 --> 01:00:20,771 Yes, what were you saying? 532 01:00:20,813 --> 01:00:24,461 I did find something but I needed to confirm it so I'm a little late. 533 01:00:24,567 --> 01:00:25,354 Okay. 534 01:00:25,406 --> 01:00:27,610 You know that scam exportation in Japan? 535 01:00:28,447 --> 01:00:30,759 - Hong Joo Ga was involved. - Hong Joo Ga? 536 01:00:31,000 --> 01:00:33,692 Yes, Hong Joo Ga had set it up. 537 01:00:34,234 --> 01:00:36,565 And there's one more thing that's a bit weird. 538 01:00:48,206 --> 01:00:52,408 I heard that your employee Hong Ki Hoon who works at Do Ga is that family's youngest son. 539 01:00:53,054 --> 01:00:54,358 Did you already know that? 540 01:01:08,796 --> 01:01:09,625 Eun Jo yah. 541 01:01:18,274 --> 01:01:21,852 [The person who's been reborn through Sacaro Maisis Dae Seong] 542 01:01:24,526 --> 01:01:26,255 It's all done now. 543 01:01:26,764 --> 01:01:28,399 It's all finished, Eun Jo yah. 544 01:01:40,800 --> 01:01:44,800 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 545 01:01:44,900 --> 01:01:48,900 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 546 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Main Translator: soluna413 547 01:01:51,100 --> 01:01:53,100 Spot Translator: songbird 548 01:01:53,200 --> 01:01:55,200 Timer: szhoang 549 01:01:55,300 --> 01:01:57,300 Editor/QC: koreanpears 550 01:01:57,400 --> 01:01:59,400 Coordinators: mily2, ay_link 551 01:02:00,637 --> 01:02:01,514 Let's talk. 552 01:02:01,783 --> 01:02:03,474 I don't want to! I won't listen. 553 01:02:03,863 --> 01:02:04,512 Eun Jo yah. 554 01:02:06,469 --> 01:02:08,450 Where are you? Are you with Dong Soo? 555 01:02:08,457 --> 01:02:11,271 Dong Soo, you can't tell her, okay? 556 01:02:11,718 --> 01:02:12,717 I already heard. 557 01:02:16,375 --> 01:02:20,500 That child who wanted to escape so badly… you just let her go alone? 558 01:02:20,772 --> 01:02:22,938 Did something happen to Hyo Sun? 559 01:02:23,061 --> 01:02:24,499 You should take her to the hospital. 560 01:02:29,548 --> 01:02:31,641 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com